ろ (a): 弄花(ろうか)(rou-ka = finger a flower, play with flower) Subject_43/45
#あいうえおプロジェクト2013 Projected by
+Juria Juice (me)
掬水月在手 (Mizu Wo Kiku Sureba Tsuki Te Ni Ari,)
Scoop up water and I find the moon in my hands
弄花香満衣 (Hana Wo Rou Sureba Kaori Koromo Ni Mitsu.)
Finger a flower and I notice the fragrance filling my clothes.
「春山夜月」 - 干良史 (うりょうし) - より
English translation by juria juice
純粋に小さな喜びに浸るべし。
「弄花」だけだともてあそぶ意味っぽくてやだね。
余談だけど、「弄筆」という言葉もある。
写真にも言えることで、「弄写」とかって造語しようかと思ったw
写真を必要以上に飾って撮ること、自戒。
「あいうえおプロジェクト2013」について
about [あいうえおプロジェクト2013] (Japanese)
https://plus.google.com/u/0/113053037231413309799/posts/N6uj8WU4opw#JapanBWPhotography,
#BlackandWhitephotography ,
#FlowerMonochrome#monochromephotography,
#naturemonochromephoto ,
#NatureInMonochrome#gardening,
#tokyo ,
#japan ,
#photo ,
#naturephotography#ガーデニング
ろ (a): 弄花(ろうか)(rou-ka = finger a flower, play with flower) https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjiTBoMYdhmewtRExnmcfjD3VNc_v11GhI0Sj8IpZX0iHYZZRSKwfashs8Fj3vlWqHpD8ROOK0_Z6t3WgA3g3FXnYdDeYjrlMg9AIpdF3BUHwuNMR3fQFiTTMhhVjTmTYU4lBwdr1PQ1ls/w506-h750/DSC_1767-2-1_w.jpg
from Juria Juice - Google+ Public Posts http://pluss.aiiane.com/atom/113053037231413309799